「人気の/がある」 [コメントする]

「人気の/がある」


過去ログ(管理人) さんのコメント
 (2003/10/14 13:44:44)

※これは過去ログを整理したものです。(管理人)

[432] 「人気のある00」と「人気がある00」 投稿者:libro 投稿日:02/08/16(Fri) 23:23

初めてこちらの掲示板に書き込みをさせていただきます。
韓国で日本語を習っているlibroと申します。
「人気のある00」と「人気がある00」…の違いはなんでしょうか? 
ご存知の方は教えてください。では…宜しくお願いします。
------------------------------------------------------------------------
[433] Re: 「人気のある00」と「人気がある00」 投稿者:きんちょ 投稿日:02/08/18(Sun) 14:42 <URL>

関連の文章を
http://akizuki.pr.co.kr/tbyk/04/board.cgi?id=4&page=1&action=view&number=4.cgi&img=no
に あげているので、みていただけると うれしいです。
ついでに韓国語の まちがいも なおしてくれると、もっと うれしいです。
------------------------------------------------------------------------
[435] Re^2: 「人気のある00」と「人気がある00」 投稿者:libro 投稿日:02/08/18(Sun) 17:29

はじめまして。きんちょさん。
とても、参考になるレスを有難うございました。
韓国で日本語を教えていらっしゃるようですね!
韓国人は日本語の『の』は『所有』と『同格』の関係を表す意味を持つことが多
くなっています。『の』が従属句の主格・対象語格を表すを表す意味は分からな
いかもしれませんね。
これからも宜しくお願い致します。. m(__)m.
------------------------------------------------------------------------
[436] ありがとうございました 投稿者:きんちょ 投稿日:02/08/24(Sat) 12:49 <URL>

 libroさん、韓国語の まちがいを指摘してくださり、ありがとうございました。
 「libro」って「本」の意味ですよね。読書ずきなんでしょうか。
------------------------------------------------------------------------
[437] 内容が気になって 投稿者:oyanagi 投稿日:02/08/25(Sun) 23:30 <URL>

きんちょさん、こんにちは。
実はホームページにある記事を読みに行ったのですが、
ハングルだったので、もしできた内容を簡単に教えていただけないかなって思うのですが。
(表示なされるのに内容がわからないというのはとっても気になるものですね)
連体修飾節の主格(対象を表わすガ格も含めて)を表わす助詞として使われる「の」は初級では「が」と意味の違いはないと教えるのが普通だと思いますが、ニュアンスの違いのようなものを感じる人もいると思います。それに「聞こえ」として柔らかく感じるというような印象を持つ人もいるかもしれませんね。
ただ、意味が同じといっても文型によって「が」のほうが自然になる場合「の」でなければいけない場合があるので、中級になったらそのへんの指導もあったほうがいいかもしれませんね。
------------------------------------------------------------------------
[438] そうですよね 投稿者:きんちょ 投稿日:02/08/26(Mon) 12:28 <URL>

そうですよね。内容が気になりますよね。
実は、たいしたことをかいては いないんですが、韓国のかただったので ちょうどいいと おもって かきこんだだけなんです。
内容は日本語の分析というよりは、韓国の「国語醇化運動」のなかで おこなわれている主張に反論したものなのです。韓国では韓国語のなかにある日本語の影響をとりのぞこうとする主張があるわけなんですが、そこで よく やりだまにあがるのが 日本語でいう「の」に あたる語の つかいかたです。「人気のある歌手」というような いいかたは韓国語でも ありうるのですけれども、すくなくとも「国語醇化運動」のなかでは、そして、おそらくは おおくの国語教師も、それを日本語の わるい影響だと かんがえています。
で、その主張の よしあしは、韓国語の問題ですから 韓国語を母語にするひとたちの あいだで 議論すればいいことだと おもいます。が、その主張の根拠になっている「日本語の影響」という いいかたには疑問もあります。また、かりに「日本語の影響」だとしても、だから無条件に よくないものだというのも 偏見ではないかと おもいます。さらに、「そもそも そういう変な影響をあたえている日本語の語法は畸形なのだ」という解説まであって、そこまでいうのであれば それは完全に まちがっている、ということをのべたのでした。
ちなみに「畸形である」とする理由は、「の」は連体助詞なのに主格につかうのは日本人が文法をわかっていないか、日本語が文法的でないからだ、という理解によるものです。
わたしは、これに対して、「の」が主格として つかわれるのは連体修飾節の なかだけだという規則が まもられている以上、日本語が文法的でないという解釈は あたらない、ということと、連体修飾節内で「の」が主格になるということの意義として、「が」と つかいわけることで主節の主語と連体修飾節の主語の弁別が容易になるという機能的な やくわりをはたしているのではないか、ということを指摘しました。
以上です。
------------------------------------------------------------------------
[440] 有難うございました 投稿者:libro 投稿日:02/08/27(Tue) 23:48

きんちょさん、oyanagi さん、こんばんは。
ありがとうございました。
あなた『の』役に立つかもしれないのです。
韓国語と日本語は共通する点が多いですので、韓国人はよく韓国語的な感覚でいうと上の文章の『の』は『に』が正しいと思う人が多いかもしれません。確かにこれも同じ脈絡なのですか?
ちなみに、『libro』というのはきんちょさんがおしゃったようにイタリア語で、『本』という意味ですよ。私は1年ほとイタリア語を学びましたが簡単な挨拶しか話せません。(笑)
------------------------------------------------------------------------
[441] なるほど 投稿者:oyanagi 投稿日:02/08/28(Wed) 00:09 <URL>

きんちょさん、レス有難うございます。
> 内容は日本語の分析というよりは、韓国の「国語醇化運動」のなかで おこなわれている主張に反論したものなのです。韓国では韓国語のなかにある日本語の影響をとりのぞこうとする主張があるわけなんですが、そこで よく やりだまにあがるのが 日本語でいう「の」に あたる語の つかいかたです。「人気のある歌手」というような いいかたは韓国語でも ありうるのですけれども、すくなくとも「国語醇化運動」のなかでは、そして、おそらくは おおくの国語教師も、それを日本語の わるい影響だと かんがえています。
そういうことがあることは知っていましたが、こうやって具体的な例を聞くと、「なにもそこまで」と(短絡的かもしれませんが)思ってしまいますね。
「格」という概念の存在は全ての言語に共通しているものですが、だからといって、「が」だからこうじゃなければいけないとか「の」だからこうじゃなければいけないというのは、どうもいただけませんね。
こういう話を聞くにつけ、日本と韓国は『似ているがゆえの反発』という構図があるのかなって思います。
まさか、韓国のオリジナルな文法が「正当」だと主張するつもりはないとは思いますが、およそ地球上の言語で、「畸形な語法」はないはずで、そう感じるのは偏狭主義のせいですね。
ちょっと違う例ですが、よく日本語の「対格」の「に」を『私ニはできない』のような能力を表わす用法に使われることをなぜって質問する人がいますが、世界の言語の中には「私ニできる」はもちろん、「私ニ彼を好きだ」なんて使う言語もあることを知れば、「対格」の守備範囲が言語によって狭かったり広かったりするだけのことだとわかります。
翻って「の」を主格にあたる格につかうのが「畸形」だと考えるのはおかしいのであって、問題なのは「の」の守備範囲ですね。
意味上は「主格」であっても、構文的には(:連体修飾構文においては)名詞と名詞を結び付ける「の」が使えると<感じる>ってことですよね。
> わたしは、これに対して、「の」が主格として つかわれるのは連体修飾節の なかだけだという規則が まもられている以上、日本語が文法的でないという解釈は あたらない、ということと、連体修飾節内で「の」が主格になるということの意義として、「が」と つかいわけることで主節の主語と連体修飾節の主語の弁別が容易になるという機能的な やくわりをはたしているのではないか、ということを指摘しました。
きっとそういう機能があるのでしょうね。
どうもお手数をおかけしてすみませんでした。
------------------------------------------------------------------------


コメントする


なまえメール
WWW
タイトル
コメント
参考
リンク
ページ名
URL


[HOME] [TOP] [HELP] [FIND]

Mie-BBS v2.13 by Saiey